Não me esqueças (Ne m'oublie pas)
3 participants
Page 1 sur 1
Não me esqueças (Ne m'oublie pas)
Bonjour à toutes et tous; une dernière ébauche en portugais
Nao me esqueças
Naquela encruzilhada, entre soluços sussuraste-me ao ouvido: “não me esquêças”.
Teus olhos avermelhados, arrasados em lagrimas, nubios que aspiravam os meus;
Eu te acarinhava apertando-te forte contra o coração fazendo-te mil promessas.
Durante minutos, sempre nos beijando, mais de cem vezes nós nos dissemos adeus.
Não levei muito tempo a trocar-te por outras; vida de luxúria e depravada;
Com amores num dia, desamores no outro, tinha vida de boėmio, vivia feliz.
Inconsciente volontário do tempo que traiçoeiro, manhoso tão depressa passava;
Nem uma alusão, nem um pensamento a esse amor de outrora eu tão pouco fiz.
Irreconhecivél, muitos anos mais tarde,voltei de novo a esse encruzamento;
Com uma criãnça pela mâo, mulher tão linda e triste, diante de mim passas-te.
Mâe quém é aquele homem que olha p’ra nós? virás-te p’ra trás por um momento;
Não respondes-te; apressas-te o passo como se fugisses a um qualquer perigo.
Louco, p’ra te ver passar, em romaria àquele lugar ia; mas tu não mais voltás-te.
Como um ermita, fincado num pau volto aquele caminho; eis o meu castigo.
Antonio Aboarante
Traduction à la lettre
Ne m'oublie pas
Dans ce croisement, entre sanglots, tu m’as murmuré à l’oreille « ne m’oublie pas ».
Tes yeux rougis, remplis de larmes, troubles qui aspiraient les miens ;
Je te caressais te serrant fortement contre mon cœur te faisant mil promesses.
Pendant des minutes, toujours en nous embrassant, plus de cent fois nous nous sommes dit adieu.
Je n’ai pas mis longtemps à te changer pour d’autres, vie de luxure et dépravée ;
Avec des amours un jour, des désamours un autre, j’avais une vie de bohème, je vivais heureux.
Inconscient volontaire du temps perfide, malin si vite passait ;
Même pas une allusion ou une pensée à cet amour d’avant je n’ai même pas fait.
Méconnaissable, beaucoup d’années plus tard, je suis venu de nouveau à ce croisement ;
Avec un enfant par la main, femme si belle et triste, devant moi tu es passée.
Maman qui est cet homme qui nous regarde ? tu t’es retournée en arrière pour un moment ;
T’as pas répondu ; t’as accéléré ton pas comme si tu fuyais un quelconque danger.
Fou pour te voir passer, en pèlerinage à ce lieu j’allais ; mais tu n’es plus revenue.
Comme un ermite, aidé d’un bâton je reviens à ce chemin-là ; voilà ma punition.
Antonio Aboarante
Nao me esqueças
Naquela encruzilhada, entre soluços sussuraste-me ao ouvido: “não me esquêças”.
Teus olhos avermelhados, arrasados em lagrimas, nubios que aspiravam os meus;
Eu te acarinhava apertando-te forte contra o coração fazendo-te mil promessas.
Durante minutos, sempre nos beijando, mais de cem vezes nós nos dissemos adeus.
Não levei muito tempo a trocar-te por outras; vida de luxúria e depravada;
Com amores num dia, desamores no outro, tinha vida de boėmio, vivia feliz.
Inconsciente volontário do tempo que traiçoeiro, manhoso tão depressa passava;
Nem uma alusão, nem um pensamento a esse amor de outrora eu tão pouco fiz.
Irreconhecivél, muitos anos mais tarde,voltei de novo a esse encruzamento;
Com uma criãnça pela mâo, mulher tão linda e triste, diante de mim passas-te.
Mâe quém é aquele homem que olha p’ra nós? virás-te p’ra trás por um momento;
Não respondes-te; apressas-te o passo como se fugisses a um qualquer perigo.
Louco, p’ra te ver passar, em romaria àquele lugar ia; mas tu não mais voltás-te.
Como um ermita, fincado num pau volto aquele caminho; eis o meu castigo.
Antonio Aboarante
Traduction à la lettre
Ne m'oublie pas
Dans ce croisement, entre sanglots, tu m’as murmuré à l’oreille « ne m’oublie pas ».
Tes yeux rougis, remplis de larmes, troubles qui aspiraient les miens ;
Je te caressais te serrant fortement contre mon cœur te faisant mil promesses.
Pendant des minutes, toujours en nous embrassant, plus de cent fois nous nous sommes dit adieu.
Je n’ai pas mis longtemps à te changer pour d’autres, vie de luxure et dépravée ;
Avec des amours un jour, des désamours un autre, j’avais une vie de bohème, je vivais heureux.
Inconscient volontaire du temps perfide, malin si vite passait ;
Même pas une allusion ou une pensée à cet amour d’avant je n’ai même pas fait.
Méconnaissable, beaucoup d’années plus tard, je suis venu de nouveau à ce croisement ;
Avec un enfant par la main, femme si belle et triste, devant moi tu es passée.
Maman qui est cet homme qui nous regarde ? tu t’es retournée en arrière pour un moment ;
T’as pas répondu ; t’as accéléré ton pas comme si tu fuyais un quelconque danger.
Fou pour te voir passer, en pèlerinage à ce lieu j’allais ; mais tu n’es plus revenue.
Comme un ermite, aidé d’un bâton je reviens à ce chemin-là ; voilà ma punition.
Antonio Aboarante
nathan- Nombre de messages : 295
Age : 71
Localisation : 78
Date d'inscription : 02/03/2007
Re: Não me esqueças (Ne m'oublie pas)
Très beau ton pèlerinage... Poétiquement triste ton retour... je parle du poème bien sur...
Pour la vie... On ne sait jamais ce que la vie nous réserve, quand on s'en va chercher prairie plus verte...
Ailleurs ce n'est pas toujours mieux que ce que l'on laisse, et quand on revient tête baissée, on se prend un râteau en pleine figure...
Contente de te lire ici... On ne t'oublie pas
:gif,,:
Pour la vie... On ne sait jamais ce que la vie nous réserve, quand on s'en va chercher prairie plus verte...
Ailleurs ce n'est pas toujours mieux que ce que l'on laisse, et quand on revient tête baissée, on se prend un râteau en pleine figure...
Contente de te lire ici... On ne t'oublie pas
:gif,,:
Re: Não me esqueças (Ne m'oublie pas)
“não me esquêças”.
Dommage d'avoir oublier cette si belle dame..... les larmes viennent aux yeux en pensant à son chagrin..
Hélas c'est la vie cruelle qui sépare ceux qui aiment sans retour....
On cherche toujours ailleurs un bonheur que nous avons souvent à portée de main.
J'espère que c'est imagination mais tu contes si bien que l'émotion est réelle ...merci d'être revenu.
Personne ne risque t'oublier.
yo- Nombre de messages : 6849
Age : 83
Localisation : ailleurs
Date d'inscription : 28/09/2006
Re: Não me esqueças (Ne m'oublie pas)
Oh j'ai oublié... et dire que le myosotis est le symbole des personnes qui soutiennent ceux qui ont la maladie d'Alzheimer !
je devrais cultiver ma mémoire ! J'ai oublié de te mettre un lien avec le texte de Brassens qu'il a chanté sur cette jolie fleur ...
http://www.frmusique.ru/texts/b/brassens_georges/myosotis.htm
je devrais cultiver ma mémoire ! J'ai oublié de te mettre un lien avec le texte de Brassens qu'il a chanté sur cette jolie fleur ...
http://www.frmusique.ru/texts/b/brassens_georges/myosotis.htm
yo- Nombre de messages : 6849
Age : 83
Localisation : ailleurs
Date d'inscription : 28/09/2006
Re: Não me esqueças (Ne m'oublie pas)
Merci à vous; c'est suite à un MP de YO (dernièrement , à chaque fois c'est yo qui me rappelle) que j'ai écrit ce texte vite fait.
Dans chaqu'un de mes textes il y a une partie de moi; passée ou présente.
Bisous à vous deux
Antonio
Dans chaqu'un de mes textes il y a une partie de moi; passée ou présente.
Bisous à vous deux
Antonio
nathan- Nombre de messages : 295
Age : 71
Localisation : 78
Date d'inscription : 02/03/2007
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum