Mon Fado (Mon triste destin) en français
4 participants
Page 1 sur 1
Mon Fado (Mon triste destin) en français
Mon fado
Un jour quand tu disparaitras de ce lieu, de l’horizon de ma vue ;
Ces lieux si pleins de vie et les murs qui avec tes rires résonnent,
Sans le bruit de tes pas et de ta présence, deviendront monotones
Créant un froid glacial autour d’eux , que rien d’y penser me tue.
Heureux le destin qui m’a fait connaître si magnifique créature ;
Ses cheveux ondulés et sa belle silhouette on dirait une poupée.
Avec sa jolie frimousse, ses yeux bleus clair et une voix timbrée,
Plus belle que les fées des contes d’enfants, d’antan ma lecture.
Maudit soit le si cruel destin qu’un jour va tant me faire souffrir ;
La mort plutôt que la séparation me sera beaucoup plus sereine ;
Oh dieu ! Si tu existes, pitié ; veuille ainsi transformer ma peine.
Alors, le jour venu, entre deux larmes, (j’aurais du mal à retenir)
Si le cœur tient (j’espère que non) et avant que je le comprenne,
Que je devienne aveugle et que ma dernière image soit la tienne.
Antonio Aboarante
Un jour quand tu disparaitras de ce lieu, de l’horizon de ma vue ;
Ces lieux si pleins de vie et les murs qui avec tes rires résonnent,
Sans le bruit de tes pas et de ta présence, deviendront monotones
Créant un froid glacial autour d’eux , que rien d’y penser me tue.
Heureux le destin qui m’a fait connaître si magnifique créature ;
Ses cheveux ondulés et sa belle silhouette on dirait une poupée.
Avec sa jolie frimousse, ses yeux bleus clair et une voix timbrée,
Plus belle que les fées des contes d’enfants, d’antan ma lecture.
Maudit soit le si cruel destin qu’un jour va tant me faire souffrir ;
La mort plutôt que la séparation me sera beaucoup plus sereine ;
Oh dieu ! Si tu existes, pitié ; veuille ainsi transformer ma peine.
Alors, le jour venu, entre deux larmes, (j’aurais du mal à retenir)
Si le cœur tient (j’espère que non) et avant que je le comprenne,
Que je devienne aveugle et que ma dernière image soit la tienne.
Antonio Aboarante
nathan- Nombre de messages : 295
Age : 71
Localisation : 78
Date d'inscription : 02/03/2007
Re: Mon Fado (Mon triste destin) en français
Mon Dieu Nathan pourquoi dis-tu :
"La mort plutôt que la séparation me sera beaucoup plus sereine " ?
La séparation tu as toujours un espoir....
Mais quand c'est la mort c'est vraiment le désespoir !
Contre elle tu ne peux RIEN !
A part ces mots douloureux pour moi, le récit de ton "fado" m'a ému.
Douce nuit.
"La mort plutôt que la séparation me sera beaucoup plus sereine " ?
La séparation tu as toujours un espoir....
Mais quand c'est la mort c'est vraiment le désespoir !
Contre elle tu ne peux RIEN !
A part ces mots douloureux pour moi, le récit de ton "fado" m'a ému.
Douce nuit.
yo- Nombre de messages : 6849
Age : 83
Localisation : ailleurs
Date d'inscription : 28/09/2006
Re: Mon Fado (Mon triste destin) en français
C'est un fado , j'espère que tes pensées ne sont pas aussi noires, Tu sais j'ai vu la mort de près et l'ai suppliée de m'emporter, elle s'est foutue de ma gueule et m'a laissée dans l'état où je me trouvais, tant mieux puisque je ne pense plus comme avant, la vie est à traverser avec des torrents de desespoir, mais l'autre rive peut encore nous rendre l'espoir...
Voilà un Fado des plus tristes que j'ai ""écouté"" lu ... mais si sensible à mon coeur... merci ...
Voilà un Fado des plus tristes que j'ai ""écouté"" lu ... mais si sensible à mon coeur... merci ...
Re: Mon Fado (Mon triste destin) en français
Yo et Nandy : merci pour vos commentaires mais, les poèmes que je mets sur le site des fois sont récents d’autres fois moins ( assez quand même car je m’y suis remis il y a deux ans). En plus quand on fait un poème on y met nos sensations du moment, nos peines, nos délires nos inspirations etc…
Donc si c’est vrai, à la séparation le ciel vous tombe sur la tête et à ce moment là, la mort ce serait encore trop douce par rapport à ce que nous arrive.
Si c’est faux, et qu’il y a des personnes qui sont convaincues du contraire, ça veut dire je pense que le poème est réussi.
Dans ce cas vrai ? ou faux ?
Je ne le dirais pas.
Yo une belle image s’il te plait.
Bisous à vous deux.
Donc si c’est vrai, à la séparation le ciel vous tombe sur la tête et à ce moment là, la mort ce serait encore trop douce par rapport à ce que nous arrive.
Si c’est faux, et qu’il y a des personnes qui sont convaincues du contraire, ça veut dire je pense que le poème est réussi.
Dans ce cas vrai ? ou faux ?
Je ne le dirais pas.
Yo une belle image s’il te plait.
Bisous à vous deux.
nathan- Nombre de messages : 295
Age : 71
Localisation : 78
Date d'inscription : 02/03/2007
Re: Mon Fado (Mon triste destin) en français
Voilà Nathan cette jolie poupée !
Marilou- Nombre de messages : 3853
Localisation : Là où j'ai envie
Date d'inscription : 03/02/2007
Re: Mon Fado (Mon triste destin) en français
Bonsoir Nathan, si je n'ai pas mis d'image c'est que je n'ai pas vraiment une chanteuse de fado, j'en ai bien au grenier sur des films ou diapos que mon Jean avait prises lors d'un de nos voyages, mais moi, seule ne sais pas les convertir , un jour il faudra que je m'en occupe avant que tout se délite.
Mais dans mes carte j'ai trouvé une carte de Nazaré :
"Dança e namoro"
Ediçoes Ancora Lisboa
Mais elle ne traduit pas la tristesse mais l'amour, Bien qu'une jeune fille semble un peu triste et attendre son amoureux qui ne vient pas.je te l'envoie en espérant que ça te plaira ainsi qu'à Nandy
:brille:
Mais dans mes carte j'ai trouvé une carte de Nazaré :
"Dança e namoro"
Ediçoes Ancora Lisboa
Mais elle ne traduit pas la tristesse mais l'amour, Bien qu'une jeune fille semble un peu triste et attendre son amoureux qui ne vient pas.je te l'envoie en espérant que ça te plaira ainsi qu'à Nandy
:brille:
yo- Nombre de messages : 6849
Age : 83
Localisation : ailleurs
Date d'inscription : 28/09/2006
Re: Mon Fado (Mon triste destin) en français
Nazaré et la ""Maria das 7 saias"""... MDRRRRR ""Marie des 7 jupons""
Pendant mes vacances à Nazaré, j'ai cherché ces femmes crieuses matinales qui vendaient leur poissons avec un genre de caisse sur la tête, rien de rien, j'ai du aller au bord de la mer, océan, pour avoir mon poisson, lol, que je n'ai pas acheté puisquer nous mangions à l'hotel,, mais ces femmes qui m'ont fait réver étant gosse, je pensais qu'elles seraient là à m'attendre le jour où je revienne au Portugal...
Yo ! ta carte postale est un rêve de mon enfance... je rêvais de ces femmes légères dansant le fado sur la pointe des pieds et les bras en l'air suivant le dandinement du corps et leurs doigts cliquetant comme des castagnettes...
Oh! temps qui es passé revient, au moins le temps d'un rêve... merci pour ça...
Pendant mes vacances à Nazaré, j'ai cherché ces femmes crieuses matinales qui vendaient leur poissons avec un genre de caisse sur la tête, rien de rien, j'ai du aller au bord de la mer, océan, pour avoir mon poisson, lol, que je n'ai pas acheté puisquer nous mangions à l'hotel,, mais ces femmes qui m'ont fait réver étant gosse, je pensais qu'elles seraient là à m'attendre le jour où je revienne au Portugal...
Yo ! ta carte postale est un rêve de mon enfance... je rêvais de ces femmes légères dansant le fado sur la pointe des pieds et les bras en l'air suivant le dandinement du corps et leurs doigts cliquetant comme des castagnettes...
Oh! temps qui es passé revient, au moins le temps d'un rêve... merci pour ça...
Re: Mon Fado (Mon triste destin) en français
Merci Marilou pour ton image; en la regardant de prés, elle lui ressemble un peu.
Yo ton image, je connais trés bies l'endroit; en bas c'est la plage de Nazaré et ou ils dansent, s'appelle "O Sitio" il y a un funiculaire pour y acceder depuis la plage.
Nandy: pour les sept jupons, si tu y retournes, il faudra acheter une poupée (elle les a); il devrait faire trop chaud en été pour que l'ancienne mode locale continue.
Bisous à vous trois
Yo ton image, je connais trés bies l'endroit; en bas c'est la plage de Nazaré et ou ils dansent, s'appelle "O Sitio" il y a un funiculaire pour y acceder depuis la plage.
Nandy: pour les sept jupons, si tu y retournes, il faudra acheter une poupée (elle les a); il devrait faire trop chaud en été pour que l'ancienne mode locale continue.
Bisous à vous trois
nathan- Nombre de messages : 295
Age : 71
Localisation : 78
Date d'inscription : 02/03/2007
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum