SATAMANIA-BAR
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
Voir le deal
35 €

Beija-me (traduit)

3 participants

Aller en bas

Beija-me (traduit) Empty Beija-me (traduit)

Message  nathan Dim 13 Déc 2009, 13:07

Beija-me

Beija-me; e humidifica-me estes lábios roxos e ressequidos
Pela sede, deste longo caminho através o deserto do amor.
Tira-me este gosto salgado; deixado por outros tão diluídos,
Esquecidos na longitude do tempo e reais tormentos da dor.

Beija-me; e corta estas correntes que me mantêm prisioneiro;
D’um triste passado que, ferozmente tento fugir e esquecer;
Incrível sofrimento, deixado pela partida do amor (o primeiro);
Insanável doença, para o meu velho coração parar de bater.

Beija-me; e estes olhos cegos, nas noites estrelas voltem a ver;
Assim, este espesso véu que os cobre, desapareça para sempre,
Nova imagem, (a tua) focalize a retina e transmita à mente.

Beija-me; para que possa sair deste estado de coma e renascer;
Maravilhoso circulo de vida, que faremos contigo no centro;
Outra pessoa transformada e feliz aparecerá nesse momento.

António Aboarante



Traduction

Fais-moi un bise; et humidifie ces lèvres violets et asséchés
Par la soif, de ce long chemin à travers le désert de l’amour
Enlève-moi ce gout salé ; laissé par d’autres si dilués,
Oubliés dans la longitude du temps et de réels tourments de la douleur.

Fais-moi une bise ; et coupe ces chaines qui me maintiennent prisonnier ;
D’un triste passé que, férocement j’essaie de fuir et oublier ;
Incroyable souffrance, laissé par le départ de l’amour (le premier) ;
Maladie sans guérison, pour que mon vieux cœur s’arrête de battre.

Fais-moi une bise ; et ces yeux aveugles, dans les nuits revoient les étoiles ;
Ainsi, ce voile épais qui les couvre, disparaitra à jamais,
Nouvelle image, (la tienne) focalise la rétine et la transmette au cerveau.

Fais-moi une bise ; pour que je puisse sortir de cet état de coma et renaitre ;
Merveilleux cercle de vie, qu’on fera avec toi au centre ;
Une autre personne transformée et heureuse apparaitra à ce moment.

Antonio Aboarante


Dernière édition par nathan le Mer 16 Déc 2009, 20:46, édité 1 fois
nathan
nathan

Nombre de messages : 295
Age : 71
Localisation : 78
Date d'inscription : 02/03/2007

Revenir en haut Aller en bas

Beija-me (traduit) Empty Re: Beija-me (traduit)

Message  Nandy Dim 13 Déc 2009, 15:01

Beija-me (traduit) 217430

Beija-me (traduit) 4146103426 Un beijo de amisade conta ? Beija-me (traduit) 379157

:j\\\\\\\\\\\\\

Beija-me (traduit) 660283 Beija-me (traduit) 44724
Nandy
Nandy
Admin

Nombre de messages : 24607
Age : 73
Localisation : La maison de Seron
Date d'inscription : 28/09/2006

http://www.copyrightdepot.com/cd1/00047816.htm

Revenir en haut Aller en bas

Beija-me (traduit) Empty Re: Beija-me (traduit)

Message  yo Mar 15 Déc 2009, 23:07

Beija-me (traduit) 183650 Antonio j'aime ton "Beija-me" Le poème est très beau en portugais, ta traduction m'a aidé,
Mais parfois je l'aurais traduite différemment....

"Pela sede, desta longo caminho através o deserto do amor."

Beija-me (traduit) 230224 Beija-me (traduit) 217430 Beija-me (traduit) 225208 Beija-me (traduit) 660283 Beija-me (traduit) 660283

yo
yo

Nombre de messages : 6849
Age : 83
Localisation : ailleurs
Date d'inscription : 28/09/2006

Revenir en haut Aller en bas

Beija-me (traduit) Empty Re: Beija-me (traduit)

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum